Critique of integration model in the research works of Russian migrants in Germany. Russian-speaking groups case study

Critique of integration model in the research works of Russian migrants in Germany. Russian-speaking groups case study


Popkov V.D.

Dr. Sci. (Soc.), Ph D., Director, Institute of Social Research Works and Analytics, Kaluga, Russia v‑831p@yandex.ru

ID of the Article: 6784


For citation:

Popkov V.D. Critique of integration model in the research works of Russian migrants in Germany. Russian-speaking groups case study. Sotsiologicheskie issledovaniya [Sociological Studies]. 2017. No 7. P. 67-76




Abstract

The article attempts to critically review the discussions on migrant adaptation into the receiving society. Such a critical approach dominates in research of migrant communities in Germany. The article considers several questionable points of integration approach in terms of migrant adaptation into the society of new settlement. In case of Russian-speaking community the article describes tendencies of such discussions and presents some conclusions. It reconsiders integration research approach regarding the existence of possibilities among today’s migrants to form trans-national networks and conscientiously minimize their participation in the life of the society of new settlement. It also assumes that integration paradigm in current research in Germany in the case of making migrant societies trans-national and under the conditions of globalization is no longer efficient to explain the ways of how migrants come into the receiving society. The author draws a conclusion that the main challenge to the German society is not integration in its classical understanding but the attraction of cultural practices of the receiving society. It is these cultural practices, meanings, orientations, ways of thinking and of understanding reality, and not economical preferences, ethnicity, citizenship or political preferences that have become of prime importance. Meanwhile the receiving society should retain not only its own original and (relatively) common cultural practices, but also their further transmitting to all participants of the migrant communities.


Keywords
migration; integration; assimilation; Russian-speaking; Germany

References

Боммес М. Международная миграция и дерегуляция коллективных форм социальной идентичности в национальных государствах // Миграция и национальное государство / Под. Ред. Т. Бараулиной и О. Карпенко. СПб., 2004. С. 147–173. [Bommes M. (2004) International migration and the deregulation of collective forms of social identity in the national States. In: Migration and National State. Ed. By T. Baraulina, O. Karpenko. Saint Petersburg: 147–173. (In Russ.)].

Дробижева Л. М. Этничность в социально-политическом пространстве Российской Федерации. Опыт 20 лет. М.: “Новый хронограф”, 2013. [Drobizheva L. M. (2013) Ethnicity in the Socio-political Space of the Russian Federation. 20 years ‘ Experience. Moscow: Novyi khronograf. (In Russ.)].

Мукомель В. И. Политика интеграции. Серия специальных докладов. М.: “Аспект Пресс”, 2011. [Mukomel‘ V.I. (2011) The Policy of Integration. The series of special reports. Moscow: Aspekt Press. (In Russ.)].

Baaden A. (1992) Kulturarbeit mit Aussiedlern. Projekte. Erfahrungen. Handlungsbedarf. Ein Handbuch für die soziokulturelle Integrationsarbeit mit Migrantenminoritäten. ARCult Verlag, Bonn.

Bartels N. (2007) Symbol misslungener Integration? Zur ethnischen Kolonie russlanddeutscher Migrantinnen und Migranten in Lahr. N. G. Elwert Verlag, Marburg.

Dietz B., Hilkes P. (1994) Integriert oder isoliert? Zur Situation rußlanddeutscher Aussiedler in der Bundesrepublik Deutschland. Günter Olzog Verlag, München.

Esser H. (1980) Aspekte der Wanderungssoziologie. Assimilation und Integration von Wanderern, ethnischen Gruppen und Minderheiten. Darmstadt/Neuwied: Luchterhand.

Kaiser M. (2006) Die plurilokalen Lebensprojekte der Russlanddeutschen im Lichte neuer sozialwissenschaftlicher Konzepte. In: Zuhause fremd. Russlanddeutsche zwischen Russland und Deutschland. Ipsen-Peitzmeier, S.; Kaiser, M. (Hg.), transcript Verlag Bielefeld: 19–59.

Kiel S. (2009) Wie deutsch sind Russlanddeutsche? Eine empirische Studie zur ethnisch-kulturellen Identität in russlanddeutschen Aussiedlerfamilien. Waxmann Verlag, Münster.

Mühlberg D. (2002) Schwierigkeiten kulturellen Assimilation. Freuden und Mühen der Ostdeutschen beim Eingewöhnen in neue Standarts des Alltagslebens. In: Aus Politik und Zeitgeschichte. Beilage zur Wochezeitung Das Parlament. B17/2002, 26. April, Bonn: 3–11.

Pries L. (1997) Neue Migration im transnationalen Raum. In: Neue Migration im transnationalen Raum. Transnationale Migration. Sonderband 12 Zeitschrift ’Soziale Welt’: 15–36.

Sarrazin Th. (2012) Deutschland schafft sich ab. Wie wir unser Land aufs Spiel setzen. Deutsche Verlags- Anstalt, München.

Schoeps J., Jasper W., Vogt B. (1999) „Jüdische Zuwanderer aus der GUS – zur Problematik von soziokultureller und generationsspezifischer Integration“. Eine empirische Studie des Moses Mendelssohn Zentrums 1997–1999. In: Ein neues Judentum in Deutschland? Fremd- und Eigenbilder der russisch-jüdischen Einwanderer. Schoeps, J.; Jasper, W.; Vogt, B. (Hg.). Verlag für Berlin- Brandenburg, Potsdam: 13–139.

Taft R. (1953) The Shared Frame of Reference Concept Applied to Assimilation of Immigrants. Human Relations. No. 6: 45–55.

Vogel K. (2008) Psychosoziale Schwierigkeiten im Integrationsprozess von russlanddeutschen Spätaussiedlern. Qualitative Fallanalysen. ibidem Verlag, Stuttgart.

Zhou M. (1997) Segmented Assimilation: Issues, Controversies, and Recent Research on the New Second Generation. International Migration Review. No. 31 (4, Winter): 975–1008.

Content No 7, 2017